KOMEDIA ČESKÁ O BOHATCI A LAZAROVI
kratíčce sebraná z evangelium svatého Lukáše v XVI. kap. skrze Pavla Kyrmezerského z Šťabnice, písaře radního a obyvatele města Strážnice.[1]
V roku 1954 publikovala divadelná historička Milena Cesnaková-Michalcová v časopise Slovenské divadlo rozsiahlu štúdiu s názvom Dramatické dielo Pavla Kyrmezera.[2] Tento odborný článok nebol iba autorkiným prvým publikačným výstupom v spomínanom vedeckom časopise Divadelného oddelenia Ústavu slovenskej literatúry SAV (dnes Ústav divadelnej a filmovej vedy Centra vied o umení SAV), ale predstavoval predovšetkým prvý pokus slovenskej teatrológie nadviazať na dovtedajšie bádateľské rezultáty českej umenovedy a podať čo najkomplexnejší obraz o špecifikách dramatickej tvorby jedného z našich najvýznamnejších renesančných autorov.
Okrem explikácie politicko-spoločenskej situácie v ranonovovekej Európe, ktorá determinovala život a tvorbu Pavla Kyrmezera, ako i zásadných medzníkov v Kyrmezerovom živote, vrátane načrtnutia vývoja divadelníctva (presnejšie protestantskej školskej hry) na území dnešného Slovenska v 16. storočí, venovala Cesnaková-Michalcová vo svojej štúdii náležitú pozornosť najmä dôslednému rozboru všetkých troch Kyrmezerových divadelných hier. Autorovu dramatickú prvotinu tu analyzovala v kontexte jej biblickej predlohy (devätnásty až tridsiaty prvý verš šestnástej kapitoly Evanjelia podľa Lukáša) a tiež v súvislosti so súdobými latinskými divadelnými hrami nemeckej proveniencie, ktoré rovnako spracovávajú podobenstvo o boháčovi a Lazarovi. Taktiež sa zamerala na dôsledný rozbor kompozície, sujetu, dramatického konfliktu a jazyka hry, pričom neopomenula ani charakteristiku postáv, interpretáciu autorského zámeru spracovania daného námetu v dobových súvislostiach či rekonštrukciu eventuálnej podoby javiskovej realizácie dramatického textu.[3]
Hoci možno prínos výskumných rezultátov Cesnakovej-Michalcovej v dovtedajšom stave poznania osobitostí dramatickej tvorby Pavla Kyrmezera označiť za zásadný, v kontexte autorkinej charakteristiky vývoja slovenského divadelníctva tzv. predchalupkovského obdobia treba upozorniť na ich simplifikáciu v dôsledku frapantného vplyvu dobovej ideológie, ktorý azda najväčšmi badať v závere štúdie: „(...) I keď pokroková línia, ktorú nastúpil Kyrmezer svojím dielom, bola protireformáciou a jej reakčnou jezuitskou drámou na dve storočia prerušená, žila v neoficiálnej forme v ľudových hrách až do osvietenstva, kedy na ňu nadviazali a vysoko ju povzniesli naši klasikovia, ku ktorým sa dnes hrdo hlásime.“[4]
Vedecký záujem Cesnakovej-Michalcovej o život a tvorbu Pavla Kyrmezera po publikovaní spomínaného príspevku neutíchol a divadelná historička v priebehu nasledujúcich dvoch rokov nielenže dopracovala svoj pôvodný odborný článok do podoby monografickej štúdie, ale zároveň pripravila na vydanie hru Komedia česká o bohatci a Lazarovi (Praha, 1566)[5] , ako aj hru Komedia nová o vdově (Litomyšl, 1573) a taktiež dovtedy nepublikovanú hru Komedia o Tobiášovi (Olomouc, 1581). Jej bádateľské a redakčné úsilie vyvrcholilo v roku 1956, keď Divadelné oddelenie Ústavu slovenskej literatúry SAV vydalo prvé súborné dramatické dielo Pavla Kyrmezera v dejinách vtedajšej československej historiografie.[6]
Tento publikačný čin prirodzene nezostal bez ohlasu divadelných praktikov. Podľa Cesnakovej-Michalcovej prejavil o inscenovanie Kyrmezerovej Komedie českej o bohatci a Lazarovi ako jeden z prvých divadelníkov záujem český režisér, dramaturg, herec, dramatik a dirigent Emil František Burian.[7] Práve v jeho divadle D 34 viedol v rokoch 1955 – 1961 tanečnú pantomimickú skupinu choreograf, tanečník a mím Eduard Žlábek, ktorý v zmienenom súbore od roku 1958 úzko spolupracoval s mímom a choreografom Milanom Sládkom.[8]
Napokon to nebol Burian, kto siahol po Kyrmezerovom dramatickom debute. Prvenstvo jedného z najpozoruhodnejších dramaturgických objavov v dejinách nášho profesionálneho divadelníctva patrí obom spomínaným mímom, ktorí Komediu českú o bohatci a Lazarovi v roku 1964 režijne naštudovali so študentmi Vysokej školy múzických umení v Bratislave. Výnimku v tejto súvislosti predstavoval iba Svetozár Stračina, ktorý v rokoch 1960 – 1965 študoval hudobnú vedu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Stračina na inscenácii participoval ako autor hudby. Scénu a kostýmy vytvoril frekventant scénografie Štefan Hudák. Na pozícii asistenta réžie vypomáhal Sládkovi a Žlábkovi poslucháč herectva Karol Viceník.[9]
V inscenácii, ktorá mala premiéru 7. júna 1964 v Divadelnom štúdiu VŠMU, sa predstavilo celkovo dvanásť študentov herectva – Marián Labuda ako Cresus; Oľga Šalagová ako Anna; Peter Jerguš ako Parmeno; Ida Rapaičová ako Syrus; Pavol Mikulík ako Abrahám, kňaz Petr a jeden z Cresusových bratov a priateľov; Stano Dančiak ako Lazar; Ľubo Roman ako Michael a Rarašek; Karol Čálik ako Rafael a Kvasnička; Jana Cattarino ako Smrť; Nora Kuželová, Alexandra Sekulová a František Škreko ako Cresovi bratia a priatelia.[10]
Keďže fenoménu uvedenej Sládkovej a Žlábkovej inscenácie vrátane jej znovunaštudovania v roku 1967[11] bola v dejinách domácej publicistiky a historiografie venovaná adekvátna pozornosť,[12] ambíciou tohto nášho sprievodu inscenáciou je predovšetkým snaha zhrnúť jej signifikantné znaky a ponúknuť jednotlivým bádateľom východiskový interpretačný „prológ“, s ktorým sa budú môcť po zahliadnutí videozáznamu inscenácie konfrontovať.[13]
„(...) Prirodzene, že nám nejde o predstavenie, ktoré by kopírovalo 400 rokov staré inscenačné postupy. Naša inscenácia je určite, ako každá inscenácia, podmienená dobou, v ktorej sa realizuje. Po 400-ročnom odstupe vidíme väčšinu vecí úplne ináč.“[14]
Aj napriek priblíženiu inscenačného zámeru zmieneného v bulletine k inscenácii možno konštatovať, že jej tvorcovia sa pri scénickej realizácii Kyrmezerovej dramatickej predlohy v istom zmysle predsa len inšpirovali zvyklosťami ranonovovekej inscenačnej praxe, a to najmä pokiaľ ide o voľbu základných vyjadrovacích prostriedkov výtvarnej a zvukovej zložky inscenácie.
Túto skutočnosť výstižne pomenovala teatrologička a dramaturgička Zdenka Pašuthová vo svojej štúdii Rekonštrukcia divadelnej inscenácie ako vedecká i tvorivá metóda z pohľadu pedagogického procesu v rámci výučby dejín slovenského divadla, v ktorej na pozadí explikácie systému seminárnych prác o inscenácii Komedia česká o bohatci a Lazarovi na Divadelnej fakulte VŠMU vo vzťahu k jej vyzneniu v kontexte dokumentačných materiálov uviedla: „(...) Ponášky na liturgické spevy, renesančná tanečná hudba, ale i historizujúce kostýmy nenaznačujú posun do súčasnosti. Štylizovanou formou odkazujú na minulosť, hoci nejde o archeologickú rekonštrukciu.“[15]
Je otázne, či východiskový inšpiračný impulz tohto štylizovaného odkazu na obdobie humanizmu a renesancie, predovšetkým pokiaľ ide o priestor, dekoráciu, kostýmy, masky a rekvizity, našli inscenátori v drevorezbe ozvláštňujúcej titulný list knižného vydania Kyrmezerovho dramatického textu z roku 1566, ako to vo svojom publicistickom príspevku s názvom Objev 400 let staré české komedie konštatovala Cesnaková-Michalcová.[16] V kontexte zachovaných dokumentačných materiálov[17] je však evidentná ich značná erudícia nielen v oblasti dejín divadla a scénografie, ale aj histórie výtvarného a hudobného umenia.
Toto odborné a umelecké vzdelanie inscenačného tímu sa azda najpregnantnejšie prejavilo v scénografii Š. Hudáka, odrážajúcej fenomén tzv. terentiovského humanistického javiska, v rámci ktorého bol dramatický priestor konkretizovaný iba prostredníctvom hercovho slova, sprievodnej hudby, nevyhnutného počtu rekvizít a v neposlednom rade jednou alebo viacerými izbami, ktoré sa nachádzali v zadnej časti javiska a ktoré mali nad svojimi vchodmi pre lepšiu orientáciu divákov umiestnené mená príslušných obyvateľov.[18]
Bol to práve dvojposchodový Cresov dom s dvoma protiľahlými postrannými rebríkmi, ktorý predstavoval ústredný kompozičný prvok scénického priestoru inscenácie. Táto kulisa s rozťahovacími závesmi, na ktorých Hudák technikou maľby vyobrazil nielen prvky renesančnej architektúry (stĺpy s hlavicami pripomínajúcimi korintský sloh či tympanón bez dekoračných reliéfov), ale aj meno protagonistu, a tiež astroláb,[19] odrážajúci Cresov sociálny status, referovala v alegorickej rovine aj k priestoru pekla a neba, a to po odhrnutí spomínaných závesov. V rovnakom duchu vytvoril Hudák ďalšiu významotvornú kulisu inscenácie, t. j. dvojrozmerný bohato „prestretý“ stôl, na ktorom sa okrem maľovaného obrusu a jedálenského servisu nachádzali aj odnímateľné dvojrozmerné rekvizity – konkrétne džbán, čaše, bobuľové ovocie (eventuálne strapce hrozna) a kus hydinového mäsa. O kostýmoch a maskách jednotlivých postáv možno konštatovať, že s výnimkou alegorickej postavy Smrti nápadne pripomínali stredoveké, resp. ranonovoveké drevené oltárne plastiky. Kostýmy Cresa (Marián Labuda) a Lazara (Stano Dančiak) navyše pozostávali aj zo spodnej vrstvy, ktorú predstavoval jednofarebný overal s javorovým listom v intímnej oblasti, teda akési dôvtipné Adamovo rúcho.
V porovnaní s výtvarnou a hudobnou zložkou inscenácie sa v bulletine avizovaný inscenačný zámer tvorcov, t. j. nereflektovať uzanciu dramaticko-divadelnej praxe kultúrno-historickej epochy humanizmu a renesancie, zreteľnejšie prejavil v ostatných zložkách inscenácie, a to hereckej, dramaturgickej a režijnej.
Herectvo dvanástich frekventantov VŠMU nespočívalo v statickej deklamácii dramatického textu, ktorá bola príznačná pre reformačné divadlo 16. a 17. storočia.[20] Túto zložku inscenácie determinoval intelektuálny typ hereckého prejavu, ktorý sa v slovenskom profesionálnom divadle začal udomácňovať v šesťdesiatych rokoch minulého storočia a ktorý bol založený najmä na analytickej dramatickosti, autenticite a sugestívnosti. Spomedzi bazálnych hereckých vyjadrovacích prostriedkov dominovali v inscenácii štylizovaný telesný pohyb, gesto a mimika, t. j. fundamentálne prvky pantomímy, o ktorej výrazové naplnenie sa Sládek so Žlábkom pri inscenovaní Kyrmezerovej dramatickej predlohy usilovali.
V tejto súvislosti nemožno opomenúť publicistický príspevok divadelného kritika a historika Milana Poláka s názvom Radosť z hry, v ktorom na margo inscenačného prístupu oboch mímov poznamenal: „(...) Milan Sládek a Eduard Žlábek odeli Kyrmezerovu komédiu do rúcha pantomímy, všetky svoje nápady skoncentrovali do štylizovaného pohybu a tento zas organicky začlenili do celého javiskového diela, ktoré je tu dômyselne komponovanou syntézou pohybu, scény, kostýmu, masky, rekvizity, hudby a slova.“[21]
Dramaturgickú a režijnú zložku inscenácie charakterizoval v rovine režijno-dramaturgického výkladu Kyrmezerovho dramatického textu dômyselný interpretačný kľúč akcentujúci na pozadí stvárnenia charakteru väčšiny nealegorických postáv[22] tému chamtivosti, ktorú možno v kontexte doterajších dejín ľudskej civilizácie považovať za existenčný a nesmierne naliehavý fenomén. V rámci režijných výrazových prostriedkov tak mali v inscenácii prevahu najmä manipulácia s charakterom postáv, manipulácia s motívom ich konania a manipulácia s jednotlivými situáciami.
V tejto súvislosti by bolo vhodné spomenúť napríklad Annino koketovanie s Parmenom počas ich úvodného tanca s Cresom a Syrom ústiace do momentu, keď: „(...) manželka šlechetná, krásna a věrná (...)“[23] ukradne svojmu mužovi kľúč od statku a dá ho Parmenovi, aby mu dokázala, že to s ich mileneckým pomerom, eventuálne spoločnou budúcnosťou, myslí vážne. Alebo okamih, keď si kňaz Petr pri karhaní služobníkov Parmena a Syra za to, že: „(...) byli znamenití hříšnici, k tomu boží velicí protivníci (...)“[24] všimne stôl s množstvom jedla a pitia, ktorému neodolá, a vysluhovanú sviatosť zmierenia vzápätí ukončí udelením rozhrešenia umierajúcemu a vyhladovanému Lazarovi s kusom ukradnutého hydinového mäsa v ruke. Alebo pokus bratov a priateľov Cresa odcudziť mu bezprostredne po jeho smrti jedálenský servis nachádzajúci sa na stole.
Ako to vo vyššie spomínanom príspevku skonštatovala Z. Pašuthová, inscenátorom sa podarilo vytvoriť podmanivý divadelný artefakt: „(...) takmer bez zmeny textu (i jazyka), predovšetkým vďaka ozvláštneniu originálnym výkladom (interpretáciou) nedourčených miest.“[25]
K nespornej pôsobivosti inscenácie zaiste dopomohol aj kontrapunkt medzi jej výtvarnou a hudobnou zložkou na jednej strane a hereckou, dramaturgickou a režijnou zložkou na strane druhej. Práve tento osobitý princíp kontrastu vniesol do inscenácie akési príťažlivé napätie, v ktorom spočívalo jej sugestívne čaro.
Ak by sme sa v závere nášho sprievodu inscenáciou Komedia česká o bohatci a Lazarovi chceli pokúsiť zhrnúť jej mimoriadne umelecké kvality, na základe ktorých ju zaraďujeme k najprogresívnejším a najpozoruhodnejším divadelným činom v doterajších dejinách slovenského profesionálneho divadla, hádam najvýstižnejším resumé by bolo konštatovanie už spomínaného M. Poláka o kvalitách jej inscenačného princípu, ktorý podľa neho charakterizovala práve: „(...) prísna disciplína, štýlová a tvarová dôslednosť a dôsledná divadelnosť vo všetkých zložkách javiskového diela.“[26]
Niet divu, že inscenácia zaznamenala markantné úspechy aj za hranicami vtedajšej Československej socialistickej republiky a ako to už dávno pred nami zhrnula Cesnaková-Michalcová vo svojom zborníku statí Z divadelných počiatkov na Slovensku,[27] k najvýznamnejším z nich patrilo jej predvedenie na 14. medzinárodnom divadelnom festivale študentských divadiel v Erlangene (1964), ako aj jej víťazstvo na 2. svetovom festivale univerzitných divadiel v Nancy (1965), s ktorým sa tiež spájalo jej uvedenie v Théâtre des Nations v Paríži (1965), či jej víťazstvo na 10. festivale študentských divadiel v Istanbule (1965), ako aj jej hosťovanie v Teatro Romano vo Verone (1966).
Mgr. Lukáš Kopas, PhD.
-
Prvá Kyrmezerova divadelná hra vyšla tlačou v Prahe v roku 1566 zásluhou Jana Gitčinského a jej kompletný text sa v súčasnosti nachádza v Národnej knižnici Českej republiky pod signatúrou 65 F 001835. Pôvodné znenie názvu hry je Komedya Cžeská o bohatcy a Lazarowi kratijčce sebraná z Ewangelium S Lukásse w XVI kap: skrze Pawla Kyrmezerského z Sstiabnice pijsaře radnijho a obywatele města Strážnice. Spomínaný originálny názov modifikovala do vyššie uvedenej podoby v roku 1956 Milena Cesnaková-Michalcová v rámci prvého vydania súborného dramatického diela Pavla Kyrmezera a v totožnom znení ho v roku 1964 prebrali do bulletinu k rovnomennej inscenácii aj Milan Sládek a Eduard Žlábek.
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Dramatické dielo Pavla Kyrmezera. In Slovenské divadlo, 1954, roč. 2, č. 1, s. 38-58.
-
Autorka vo svojej práci vychádzala z predpokladu, že hra bola v dobe svojho vzniku inscenovaná.
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Dramatické dielo Pavla Kyrmezera. In Slovenské divadlo, 1954, roč. 2, č. 1, s. 58.
-
Kompletný text hry bol do roku 1950 stratený. Známy bol iba jeho fragment, ktorý spolu s úplným textom hry Komedia nová o vdově publikoval Josef Hrabák v práci Staročeské drama. HRABÁK, J. Staročeské drama. Praha : Československý spisovatel, 1950. 256 s.
-
Divadelné hry Pavla Kyrmezera. Ed. M. Cesnaková-Michalcová. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1956. 298 s.
-
CESNAKOVÁ, M. Objev 400 let staré české komedie. In Práce, 12. 7. 1964.
-
Český taneční slovník. Tanec, balet, pantomima. Ed. J. Holeňová. Praha: Divadelní ústav, 2001, s. 289-290, 381.
-
Bulletin k inscenácii Komedia česká o bohatci a Lazarovi. Bratislava : Vysoká škola múzických umení, 1964, s. 1.
-
Tamže, s. 1-2.
-
Inscenáciu opätovne naštudovalo Divadlo pantomímy Milana Sládka pod egidou Koncertnej a divadelnej kancelárie v Bratislave. Premiéra sa konala 5. júna 1967 na javisku Malej scény Slovenského národného divadla. V porovnaní s pôvodným obsadením účinkovala v inscenácii s pozmeneným názvom Komédia o bohatci a Lazarovi iba Jana Cattarino, ktorá tu stvárnila postavu Smrti.
-
Pozri najmä (mg) [Mačugová Gizela]. Komédia o bohatci a Lazarovi. In Večerník, 10. 6. 1964; tiež CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Objev 400 let staré české komedie. In Práce, 12. 7. 1964; tiež (á). Štyri storočia čakala hra štiavnického rodáka ... [Text a fotografia z neidentifikovaného zdroja sa nachádza v Archíve Divadelného ústavu v Bratislave v inscenačnej obálke Kyrmezer, Pavel: Komédia česká o bohatci a Lazarovi, r. 1964]; tiež POLÁK, M. Radosť z hry. In Pravda, 3. 11. 1964; tiež CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Kyrmezer na javisku VŠMU. In Slovenské divadlo, 1964, roč. 12, č. 4, s. 568-570; tiež LAJCHA, L. Divadelné konto 65. [Článok z neidentifikovaného zdroja sa nachádza v Archíve Divadelného ústavu v Bratislave v inscenačnej obálke Kyrmezer, Pavel: Komédia česká o bohatci a Lazarovi, r. 1964]; tiež ille [Emil Lehuta]. Komedie česká : o Bohatci a Lazarovi. In Slovenské pohľady, 1965, roč. 81, č. 1, s. 142-143; tiež ANDREJČÁKOVÁ, J. Kyrmezer znova na scéne. In Predvoj, 15. 6. 1967, roč. 3, č. 23, s. 11; tiež DVOŘÁKOVÁ, H. Obnovená premiéra Kyrmezera. In Práca, 8. 6. 1967, roč. 22, s. 4; tiež LEHUTA, E. Bohatec – tentoraz v pantomíme. In Slovenské pohľady, 1967, roč. 83, č. 9, s. 149-150; tiež CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Z divadelných počiatkov na Slovensku. Bratislava : Národné divadelné centrum, 1997, s. 137-143; tiež PAŠUTHOVÁ, Z. Rekonštrukcia divadelnej inscenácie ako vedecká i tvorivá metóda z pohľadu pedagogického procesu v rámci výučby dejín slovenského divadla. In Slovenské divadlo, 2016, roč. 64, č. 1, s. 4-18; tiež Bulletin k inscenácii Komedia česká o bohatci a Lazarovi. Ed. M. Dacho. Martin : Slovenské komorné divadlo, 2019. 31 s.
-
Audiovizuálny záznam inscenácie, ktorý 10. mája 1966 po prvýkrát odvysielala Československá televízia Bratislava pod názvom Komedie o bohatci a Lazarovi, sa v súčasnosti nachádza v Archíve RTVS (signatúra BAMG005703 – zvuk, BAPO005703 – obraz). Jeho kópia je verejnosti dostupná v Divadelnom ústave v rámci Zbierky audiovizuálnych dokumentov (evidenčné číslo 369, signatúra MM 279/1 a MM279/2).
-
Bulletin k inscenácii Komedia česká o bohatci a Lazarovi. Bratislava : Vysoká škola múzických umení, 1964, s. 3.
-
PAŠUTHOVÁ, Z. Rekonštrukcia divadelnej inscenácie ako vedecká i tvorivá metóda z pohľadu pedagogického procesu v rámci výučby dejín slovenského divadla. In Slovenské divadlo, 2016, roč. 64, č. 1, s. 7.
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Objev 400 let staré české komedie. In Práce, 12. 7. 1964.
-
Okrem audiovizuálneho záznamu najmä fotografie Antona Šmotláka a Eleny Bobekovej uložené v Zbierke inscenácií Divadelného ústavu (inscenačná obálka s evidenčným číslom 5203).
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Z divadelných počiatkov na Slovensku. Bratislava : Národné divadelné centrum, 1997, s. 12-13.
-
Astronomický prístroj používaný v minulosti na meranie času, výšok a uhlov i na určovanie polôh nebeských telies. Mosadzný alebo medený kruh, ktorý je rozdelený na stupne a pri meraní sa zavesí. Okolo stredu sa otáča rameno s 2 priezormi, ktoré umožňujú zamerať hviezdu. Astroláb vynašiel pravdepodobne Hipparchos v pol. 2. stor. pred n. l. a používal sa až do 17. stor. Pozri heslo Astroláb. In Encyclopaedia Beliana [online]. 2020 [cit. 2020-02-01]. Dostupné na internete: www.beliana.sav.sk
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Z divadelných počiatkov na Slovensku. Bratislava : Národné divadelné centrum, 1997, s. 13.
-
POLÁK, M. Radosť z hry. In Pravda, 3. 11. 1964.
-
V protiklade s Kyrmezerovou dramatickou predlohou interpretovali tvorcovia inscenácie postavu Anny, Parmena, kňaza Petra a Cresových bratov a priateľov. Výklad postavy Cresa, Lazara, Abraháma a v podstate aj pachoľaťa, totiž mladého sluhu menom Syrus, naopak zodpovedal pôvodnému Kyrmezerovmu autorskému zámeru.
-
Divadelné hry Pavla Kyrmezera. Ed. M. Cesnaková-Michalcová. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1956, s. 75.
-
Tamže, s. 95.
-
PAŠUTHOVÁ, Z. Rekonštrukcia divadelnej inscenácie ako vedecká i tvorivá metóda z pohľadu pedagogického procesu v rámci výučby dejín slovenského divadla. In Slovenské divadlo, 2016, roč. 64, č. 1, s. 7.
-
POLÁK, M. Radosť z hry. In Pravda, 3. 11. 1964.
-
CESNAKOVÁ-MICHALCOVÁ, M. Z divadelných počiatkov na Slovensku. Bratislava : Národné divadelné centrum, 1997, s. 139.